Gipuzkoa

– Azpeitia
– Centro de patrimonio documental de euskadi. IRARGI
– Archivo de la Casa de Hériz . Legajo 7, 279.Azpeitia 1840
– Carta familiar (fragmento)
– Transcripción:  Soledad Gancedo y Carmen Isasi

 

Transcripción paleográfica

[Cruz]
{h 1r} {1} Aspeitia 5 de Abril de 1840.
{2} M<aria> tomasa te escrivi dentro de la Josefa Igna{3}cia el recivo de la Carta del 28. del pasado, p<ara> q<ue > no estubieras con {4} Cuidado del recivo, Haora te digo q<ue > le he Contestado dandole {5} mi aprovacion y buenos Consejos, ya le digo q<ue> ya le Conosco {6} y a ojos Cerrados le doy mi aprovacion no durando q<ue > sera {7} de vellas prendas. M<aria> tomasa el tiene mucho orgullo noai {8} duda q<ue> sera de Circunstancias dale la Enorabuena a M<aria> Isabel {9} ya le puede dar gracias a dios q<ue > han Salido tan buenos todos, el {10} que escriva con tanta urbanidad, no esta aora la Juventud como {11} esos. No pienso empesar con regalos de aqui á Malaga asi co{12}mo dice si lo trae p<or> aqui entonces le dare alguna cosa como de {13} monja, en lo de mas en las Circunstancias presentes, no es bien {14} q<ue > yo empiese en regalos.

 

Presentación crítica

Aspeitia 5 de Abril de 1840.
María Tomasa, te escriví dentro de la Josefa Ignacia el recivo de la carta del 28 del pasado, para que  no estubieras con  cuidado del recivo. Haora te digo que  le he contestado dándole  mi aprovación y buenos consejos, ya le digo que ya le Conosco  y a ojos cerrados le doy mi aprovación no durando que será de vellas prendas. María  Tomasa, él tiene mucho orgullo, no ai {8} duda que será de circunstancias. Dale la enorabuena a María Isabel, ya le puede dar gracias a Dios, que  han salido tan buenos todos, él que escriva con tanta urbanidad, no está aora la juventud como esos. No pienso empesar con regalos de aquí a Málaga, así como dice si lo trae por aquí, entonces le daré alguna cosa como de monja, en lo demás, en las circunstancias presentes, no es bien  que  yo empiese en regalos.

Comments are closed.